Übersetzungen

 

Ob Romane, Sach- und Fachbücher, Homepages, Anleitungen, Dokumentationen, Interviews oder andere Texte:

 

Für Ihren Übersetzungsbedarf stehe ich zur Verfügung.

  • Englisch-Deutsch
  • Deutsch-Englisch

Ich mache Ihnen gerne ein persönliches, unverbindliches Angebot: Melden Sie sich einfach.


Referenzen:

ROMANE/FICTION

  • Jeff Strand, Ewig schön, Übersetzung des Thrillers ins Deutsche
  • Jules Barnard, Die Cade-Brüder (4 Bände: Levis Versuchung, Wes' Herausforderung, Brans Verführung, Hunts Bekehrung), Übersetzung der Contemporary Romances ins Englische 
  • Birgit Steffen, Modeopfer/Fashion Victim, Übersetzung des Thrillers ins Englische
  • Ellen Dunne, Der Schutzengel/Guardian Angel, Übersetzung des Dublin-Thrillers ins Englische
  • Romana Grimm, Samhain's Kiss, Übersetzung der Novelle ins Englische
  • C. M. Singer, Ghostbound, Übersetzung der Trilogie ins Englische. Im Netz:http://www.cmsinger.de/ (Rezension von Ghostbound auf amazon.com mit Erwähnung der Übersetzung: hier!)

TV

  • Unbekanntes Arabien/Mysterious Arabia, Übersetzung für die englische Fassung der Dokumentarreihe (rbb/arte)
  • Allah ist weiblich/Female Allah (AT), Übersetzung des Exposés zum geplanten Film

SACH- UND FACHTEXTE/NONFICTION

  • Handbuch Kommunale Konfliktberatung/Local Conflict Counselling sowie Webcontent für forumZFD - Übersetzung ins Englische
  • Akademische Aufsätze im Bereich Digital Humanities - Übersetzung ins Englische
  • Übersetzen, Überarbeiten und Korrektur von Texten zu diversen Ausstellungen, etwa für das Museum Folkwang in Essen und das Museum für Naturkunde Berlin
  • LoveLetter Magazin - Autoreninterviews und Artikel (aus dem Englischen ins Deutsche, ab Heft 3/2011), Webcontent (D-E) und Autorenbiografien (E-D) für das Programmheft der 1. LoveLetter Convention am 2./3. Juni 2012, ebenso für die 2. LoveLetter Convention am 25./26. Mai 2013. Im Netz: www.loveletter-magazin.de und http://loveletterconvention.com/