Über 13 Jahre Erfahrung, zweimal preisgekrönt:
Ich übersetze vorrangig Romane und Kurzgeschichten, habe aber auch Erfahrung mit Sachbüchern, wissenschaftlichen Artikeln, Gebrauchstexten, Dialogübersetzungen für Streaming-Serien,
Voice-Over-Texten ...
- Englisch-Deutsch
- Deutsch-Englisch
Melden Sie sich für ein persönliches, unverbindliches Angebot.
More than 13 years of experience, twice recognized with an award:
I mainly translate novels and short stories, but I've also done non-fiction, academic papers, all manner of functional texts, dialogue or voice overs for TV/streaming series ...
- English-German
- German-English
Contact me for a tailored offer and quote.
Referenzen/references:
ROMANE/FICTION
- Für den Festa Verlag: Romanübersetzungen ins Deutsche.
-
- Shane Gregory, Die Zombies von Clayfield
- Ben Coes, Coup d'Etat - Der
Staatsstreich
- Ben Coes, The Last Refuge - Welt am Abgrund
- Ben Coes, Eye for an Eye -
Auge um Auge
- Clark Thomas Carlton, Die Geisterameisen von Hulkren
- Bryan Smith, Blutgeil
-
mehrere Kurzgeschichten in H.P. Lovecraft u.a., Schatten über Innsmouth
- Clive Barker, Das Scharlachrote Evangelium (Die deutsche Übersetzung hat den Vincent Preis
2015 als "Bester Internationaler Roman" gewonnen).
- Mark Greaney, The Gray Man - Unter Killern
- Robert Bidinotto, Hunter - Ich bin das Recht
- Brad Thor,
Die Löwen von Luzern
- Neuübersetzung Jack Kerouac, Big Sur
- Scott McEwen, Sniper Elite - Der Wolf
- Scott McEwen, Sniper Elite - Geisterschütze
- Allen Eskens, Das Leben, das wir begraben
- Allen Eskens, In Gestalt eines Anderen
- Allen Eskens, Die Wahrheit, die uns zweifeln lässt
- Allen Eskens, Die Schatten, die wir verbergen
- David Ricciardi, Warning Light - Notlandung in Sirdschan
- Tiffany D. Jackson, Der bittere Trost der Lüge & Monday, wo bist du?
- Caitlin Starling, Die leuchtenden Toten
- Gwendolyn Kiste,
Die Rostjungfern
- Guy Portman, Symbiose
- Rene Denfeld,
Das Schneemädchen & Das Schmetterlingsmädchen
- Shea Ernshaw, Der Fluch der drei Hexen
- Zoie Stage, Wonderland - Ein Albtraum
- Simone St. James, Das Geheimnis von Wych Elm House
- Carissa Orlando,
Das Septemberhaus
- Daniel Kraus, Whalefall - Im Wal gfangen (Kurd Laßwitz Preis 2025 für die beste Übersetzung)
-
Das
Buch der Geister und Spukhäuser (mehrere Texte, u.a. Henry James, Stephen King)
- Darcy Coates, Die Folcroft-Geister
- Darcy Coates, The Whispering Dead - Gravekeeper
- Darcy Coates, Where He Can't Find You
- Darcy Coates, Dead of Winter (noch nicht erschienen)
- Noelle Ihli, Frag
nach Andrea
- Paul Kane, Sherlock Holmes und die Diener der Hölle
- Krystal Sutherland,
House of Hollow
- Katherine Arden, The Warm Hands of Ghosts
- Delilah S. Dawsom, Bloom (noch nicht erschienen)
- David Morrell, Schwarzer Abend (noch nicht erschienen)
- Short Storys aus der Halloween-Anthologie October Screams (noch nicht erschienen)
- Für Edition Phönix NOVA: Übersetzungen ins Deutsche.
-
- Jane Mondrup, Zoi (erscheint Juli 2026)
- Für den Buchheim Verlag: Übersetzungen ins Deutsche.
-
- Für Poppy J. Anderson, Deutschlands erste Self-Publisher-Millionärin: Übersetzungen ins Englische.
-
- Die Boston-Five-Reihe (Die Fitzpatricks)
-
- Die Ashcroft-Reihe:
-
- Die Titans: (noch nicht erschienen)
-
- Verliebt in der Nachspielzeit
- Touchdown fürs Glück
- Make Love und spiel Football
- Vier Hochzeiten/Four Weddings
-
- Für Drucie Anne Taylor: Übersetzung der Coral-Gables-Reihe ins Englische:
-
- Jeff Strand, Ewig schön, Übersetzung des Thrillers ins Deutsche
- Jules Barnard, Die Cade-Brüder (4 Bände: Levis
Versuchung, Wes' Herausforderung, Brans Verführung, Hunts Bekehrung), Keine Regeln (2 Bände: Vermieter küsst man nicht & Mitbewohner küsst man nicht), Übersetzung der Contemporary Romances ins Deutsche
- Birgit Steffen, Modeopfer/Fashion Victim, Übersetzung des Thrillers ins Englische
- Ellen Dunne, Der Schutzengel/Guardian Angel, Übersetzung des Dublin-Thrillers ins Englische
- C. M. Singer, Ghostbound, Übersetzung der Trilogie ins Englische. Im Netz:http://www.cmsinger.de/ (Rezension von Ghostbound auf amazon.com mit Erwähnung der Übersetzung: hier!)
TV
-
Unbekanntes Arabien/Mysterious Arabia, Übersetzung für die englische Fassung der
Dokumentarreihe (rbb/arte)
- Allah ist weiblich/Female Allah (AT), Übersetzung des Exposés zum geplanten Film
SACH- UND FACHTEXTE/NONFICTION
- Handbuch Kommunale Konfliktberatung/Local Conflict Counselling sowie Webcontent für forumZFD - Übersetzung ins Englische
- Akademische Aufsätze im Bereich Digital Humanities - Übersetzung ins Englische
- Übersetzen, Überarbeiten und Korrektur von Texten zu diversen Ausstellungen, etwa für das Museum Folkwang in Essen und das Museum für Naturkunde Berlin
- Meine ersten Aufträge 2011/12: LoveLetter Magazin - Autoreninterviews und Artikel (aus dem Englischen ins Deutsche), Webcontent (D-E) und Autorenbiografien (E-D) für die LoveLetter
Convention.